Please be aware that this discussion guide may contain spoilers!
Ha Jin's novel Waiting was the winner of the 1999 winner of the National Book Award for Fiction. This quietly poignant novel of love and repression in Communist China begins in 1966 when Lin Kong, an army doctor, falls in love with the young nurse Manna Wu during a forced military march. They would like to marry, but Lin has a wife at home, in a rural village far from his army posting. His wife, Shuyu, is an illiterate peasant with bound feet, whom he was married to by arrangement so that his parents would have a daughter-in-law to care for them in old age. Each year, Lin travels back to Goose Village to divorce Shuyu in the county court; each year he is defeated, either by the judge or by the intervention of his wife's brother. Because adultery is forbidden by the Communist Party, the years pass slowly and Lin and Manna wait chastely for their fate to change. By the time 18 years have passed--the interim after which a man can divorce his wife even without her consent--what had begun as a sweet and passionate romance has turned into something far more complicated and more real.
Written with grace, wry humor, and an uncompromising realism, Waiting gives readers a story that puts their cherished ideals of individualism and self-fulfillment in a wholly different perspective.
For discussion: Waiting
Ha Jin has said that the idea for Waiting came to him when he read a newspaper story about a woman who described her husband as loveless: "She wished her husband could have an affair with another woman.... At least that would prove he was capable of love."* When late in the novel Lin realizes that "he had never loved a woman wholeheartedly and that he had always been the loved one" (p. 296), do you think Ha Jin is calling attention to an individual problem--his protagonist's passive temperament--or a universal one?
Lin Kong is a man who seems to want to move beyond the values of traditional village life, with its familial bonds and rootedness. If marrying Manna Wu will bring him the more modern life he desires, one based on self-fulfillment and independence, why does he have such difficulty obtaining his divorce? Is he undecided as to what he wants? What does he stand to lose in giving up Shuyu? How do the choices he faces relate to similar ones faced by men and women in America today?
Geng Yang tells Lin, "You're always afraid that people will call you a bad man. You strive to have a good heart. But what is a heart? Just a chunk of flesh that a dog can eat. Your problem originates in your own character, and you must first change yourself" (p. 167). How insightful is this remark? Should Lin try to be more heartless with regard to his wife? How is the remark tempered by what you know of Geng Yang's character?
Ha Jin does not present Manna and Lin as perfect characters; what are their weaknesses? Could anyone, no matter how strong and forceful a personality, fare better than they did in the coercive social system in which they live? Does Ha Jin imply that people like Geng Yang can thrive only because they have no conscience?
In Western culture and in Freudian psychology, the goal of true adulthood is individuation, as well as the ability to realize one's desires through will and action. In the world of this novel, such ideals are considered corrupt and bourgeois. Is it possible for readers raised in this Western way of thinking to find Lin's passivity admirable? Do you find both Lin and Manna too childlike? Or are they simply trapped in a no-win situation?
Why is the situation so much more difficult for Manna Wu than for Lin? Should she have pursued other possible mates more aggressively? At the beginning of the novel, we're told that Manna is "almost twenty-six, on the verge of becoming an old maid" (p. 19). How sympathetic are you to her difficulty in finding a mate? The narrator has said that "Men and women were equal" in Maoist China (p. 37); do you find this to be the case in the novel, or is Manna Wu at a serious disadvantage?
How does the character of Manna Wu compare with that of Shuyu? Does Shuyu's traditionalism protect her from suffering the tug of neurosis that affects Manna Wu as time grinds on? Would you say that, especially after moving to Muji City, Shuyu is more free to enjoy her life than either Lin Kong or Manna Wu? Do both women really love Lin Kong?
Why does Ha Jin choose Walt Whitman's Leaves of Grass as the book given to Manna by Commissioner Wei? Does the book, which celebrates democracy and the self, indicate that Commissioner Wei is not a model revolutionary? Do you accept the idea that Manna's handwriting wasn't up to his expectations, or do you think that her "report" on Whitman was too cautious? What do you find most comical about Manna Wu's date with the commissioner?
While the political background of the novel underscores the reality of an ongoing Marxist revolution, the personal issues focus more upon what might be considered "bourgeois" concerns, like the desire for a fulfilling domestic life with its attendant personal and sexual comforts. Do the personal desires of Lin and Manna necessarily conflict with the ideals that Mao Tse Tung's revolution has thrust upon the Chinese people? How do you respond to the description of their wedding ceremony, in which they bow three times to a portrait of Chairman Mao?
It is a romantic notion that true love will survive all sorts of trials and separations. While Manna and Lin are together in a sense, the fact that their relationship cannot be a sexual one surely constitutes quite a long trial and separation. Are you surprised at Lin's feelings when they finally are married? What do you find comical about the long-awaited sexual encounters between Manna and Lin?
When Lin leaves the house in a rage after Manna scolds him for burning the rice, a voice in his head tells him, "Actually you never loved her. You just had a crush on her, which you didn't get a chance to outgrow or to develop into love. In fact you waited eighteen years just for the sake of waiting" (p. 294). Is this a moment of real insight in the novel, devastating as it is?
What is most remarkable about the scene in which Lin, standing in the snowy darkness outside their window, watches as Shuyu and his daughter prepare dumplings (p. 301)? Why is this sight both nostalgic and painful for him?
The narrator doesn't reveal much about Shuyu's feelings; why not? What does Shuyu most desire? Why does she seem to be in such control of her own emotions, as contrasted with Manna? Is it surprising that she remains generous toward Lin even after he is married to Manna?
Ashamed of the things he said to Shuyu while drunk, Lin tells Hua, "Tell her not to wait for me. I'm a useless man, not worth waiting for." She responds, "Don't be so hard on yourself, Dad. We'll always wait for you" (p. 308). Does Lin deserve this unwavering loyalty from his first wife and daughter? Do the traditional values which he tried to escape in divorcing Shuyu triumph after all?
Many critics have commented on the affinity between the work of Ha Jin and that of such nineteenth century Russian writers as Turgenev and Chekhov, who also wrote about ordinary people caught up in times of wrenching change, and about communities in which simple peasants come into conflict with more sophisticated, modern and complex characters. How are the peasants in Waiting represented, and how are they different from those who are more educated and ambitious?
Much of this book is given up to what happens while its characters are waiting. How does Ha Jin overcome the danger of stasis, and the reader's impatience, in constructing the novel? How would you describe the structure and pace of the plot?
What do you notice about the way Ha Jin describes the physical details of everyday life like food, housing, clothing, people's bodies? How does the material culture of this novel differ from that of America? Do you feel that, because Ha Jin is consciously writing for an American audience in his adopted country, such details have greater resonance?
Ha Jin has not returned to China since he left in 1985; in 1990, he made a commitment to write and speak solely in English. Speaking of that decision, he says, "There was a lot of fear. It's like changing your body, to write in a different language. And it wasn't just a matter of finding an audience, it was a matter of survival--I have a family to support. Finally I decided to write in English, absolutely uncertain of whether I could do it. I'm still uncertain! In the end, though, every project is a risk, not just the language. And that's true for every writer."** How would you characterize the style in which this novel is written? If you have read the work of Vladimir Nabokov or Joseph Conrad, two other emigré writers who adopted English as their literary language, how would you compare Ha Jin's use of the language?
*Atlanta Journal, 15 Nov 1999, E1.
**From "A conversation with Ha Jin," by Mary Park, amazon.com
For discussion of the works of Ha Jin:
What do you notice about the way Ha Jin describes the physical details of everyday life like food, housing, clothing, people's bodies? How does the material culture of these works differ from that of America? Do you feel that, because Ha Jin is consciously writing for an American audience in his adopted country, such details have greater resonance?
Sometimes the power of Ha Jin's work comes from the juxtaposition of all-too-human characters with the lofty ideological task of social transformation they are expected to be engaged in; characters must continually be on the alert for symptoms in themselves and others of what are called, in the language of Marxism, "counterrevolutionary tendencies." In which stories and novels do you find self-interest, individual ambition, or the search for happiness--as opposed to selfless devotion to the communist ideology--causing particularly funny, or particularly sad, conflicts and situations?
How would you characterize the style of these works? Does it change from book to book, from story to story? What details and choices by the author contribute to the way the people and situations he has created come across to you? Are there moments when the writing is more spare, more lush, more descriptive, more terse? How is the realism of these works achieved?
In the preface to his first book of poetry, Between Silences: A Voice from China, Ha Jin wrote, "As a fortunate one I speak for those unfortunate people who suffered, endured or perished at the bottom of life and who created the history and at the same time were fooled or ruined by it." Despite the facts that Ha Jin does not write in Chinese and that his books are not published in China, do you consider that he has been writing, in a sense, for those who remain? How does this quotation relate to the stories collected in Ocean of Words, and how does it reflect as well on Waiting and In the Pond?
Suggestions for further reading
Isaac Babel, Red Cavalry;
Lan Samantha Chang, Hunger;
Anton Chekhov, The Chekhov Omnibus: Selected Stories;
Susan Choi, The Foreign Student;
Gustave Flaubert, Madame Bovary;
Nikolai Gogol, The Collected Tales of Nikolai Gogol;
Thomas Hardy, Jude the Obscure;
Kazuo Ishiguro, The Remains of the Day;
Henry James, "The Beast in the Jungle";
Gish Jen, Mona in the Promised Land;
Maxine Hong Kingston, The Woman Warrior;
Chang Rae Lee, A Gesture Life;
Thomas Mann, "The Black Swan";
Alice McDermott, Charming Billy;
Vladimir Nabokov, Pnin;
Michael Ondaatje, The English Patient;
Lisa See, On Gold Mountain.
Page numbers refer to the Vintage paperback edition.
Reading group guide and suggested reading list reproduced with the permission of the publisher, Vintage.
Unless otherwise stated, this discussion guide is reprinted with the permission of Vintage.
Any page references refer to a USA edition of the book, usually the trade paperback version, and may vary in other editions.
A Man Called Intrepid author dies aged 89(Dec 03 2013) William Stevenson, a journalist and author who drew on his close ties with intelligence sources to write two best-selling books in the 1970s, A Man Called...