In recent decades, the field of sign-language linguistics has established itself as one of the most yeasty, contentious and promising branches of cognitive science. As such, it is awash in competing scholarly opinions. In a book written for a general readership, it is impossible to give an exhaustive account of either the historical development of the discipline or its present state of affairs. What this book offers is an introduction to the linguistic study of sign language in the form of a representative cross section of the field and its preoccupations from its beginnings in the 1960s to the present day. It is a slice -- one of many possible slices -- of sign-language linguistics at the start of the twenty-first century, and is by no means intended to represent the field in toto. A bibliographic essay at the end of the book offers suggestions for further reading.
Some notes on usage: Anyone who writes about deafness quickly discovers that worlds of meaning, politics and identity hang on the capitalization of a single letter: the initial "d" of the word "deaf." In the United States, it is often customary to capitalize "Deaf" when referring to any self-identified member of the large cultural minority, united by common language and traditions, of people who cannot hear. (The word is lowercased when it refers strictly to the audiological condition.) After much deliberation, I have chosen to keep the word "deaf" lowercased throughout the pages of this book. My only motivation is typographic consistency, in particular as it applies to the discussions of Al-Sayyid, where capital-D concepts like "Deaf culture" and "Deaf power" are unknown by virtue of the fact that it is so utterly ordinary to be deaf there. I have, however, retained the original capitalization of the word in all quoted matter.
When one is writing about sign language, verbs of attribution also grow thorny. On a physiological level, no one "speaks" sign language, or ever "says" anything in sign. Sign languages have users. They have signers. But, technically, don't have speakers. A work of this length, however, begs for stylistic variety, and as a result, I sometimes use verbs of speech -- "speak," "say," "talk" -- along with their derivatives, to refer to the act of signed communication, as in the title of the book itself. These words are meant purely as loose, colloquial metaphors, to be understood much as "spoke" is in the title of the anthropologist Nora Groce's lovely book, Everyone Here Spoke Sign Language.
In a book about cognitive science, the terms "mind" and "brain" also pose a challenge to smooth usage. I have in general adopted the familiar "hardware-versus-software" analogy, using "brain" to refer to the physical structure within the cranial cavity and "mind" to denote the range of operations this physical structure can perform.
Talking Hands is organized into seventeen chapters. The odd-numbered chapters form the narrative of the linguists' visit to Al-Sayyid and their subsequent work deciphering its language. The even-numbered chapters chart the course of sign-language linguistics: Chapters 2 and 4 offer an introduction to the signed languages of the world, and to the aims of modern linguistics. Chapters 6 and 8 chronicle the birth of the scientific study of sign language, and examine the very special conditions that give rise to "signing villages" like Al-Sayyid. Chapters 10 and 12 describe the grammar of signed languages, focusing on the unusual means by which they build words and sentences. Chapters 14 and 16 explore the psychology of sign language -- memory for signs, "slips of the hand," and so on -- and what sign language has to tell us about the neurological workings of human language in the brain.
Finally, a note on sign-language transcription. Following the convention of sign-language linguistics, the English glosses for signs are printed in small capital letters: FATHER, ROOSTER, THINK. Where a single sign is glossed using two or more English words, they are linked with hyphens: YOUNGER-BROTHER, TAKE-CARE-OF, LEFT-SIDE. Compound signs are glossed with a ligature mark: THRILL^INFORM. Words spelled out by means of the manual alphabet are capitalized and hyphenated: W-A-T-E-R.
Fearless, gripping, at once darkly funny and tender, spanning three continents and numerous lives, Americanah is a richly told story set in today's globalized world.
The story of an American family, middle class in middle America, ordinary in every way but one. But that exception is the beating heart of this extraordinary novel.
The best book I've read in a very long time and the first ever Bo Caldwell novel for me. I'd never before read anything about missionaries to China,...
read more
With a poetic voice, Ratner plunges us into this personal trial of a royal family wrenched from their home in Phnon Penh, Cambodia, during the late...
read more
First time novelist Vaddey Ratner captured my heart and senses in this novel based on her childhood in Cambodia. Her story transcends any news story...
read more
Amazon cuts off 5200 affiliates in Minnesota(Jun 19 2013) With Minnesota's online sales tax law due to take effect July 1, Amazon has played a familiar card by cutting ties with 5,200 members of its Associates...
Full Story